佛教葬礼 - An Overview
佛教葬礼 - An Overview
Blog Article
对于佛教徒,遗体的处理只有坐龛、坐缸和火葬、土葬的不同。如果遗体坐龛,则采坐龛火化,只有封龛及举火的仪式;如果遗体坐缸,则有封缸土葬的仪式;如果遗体卧棺,则有封棺的仪式,封棺以后有土葬及火葬两种,若是火葬,则将骨灰坛置于寺院或墓场的塔中,也有将骨灰坛埋于地下墓中。不论是火葬或土葬,凡有仪式,均以念佛、诵经、回向代替由家属轮番举哀及哭泣、音乐等的铺张。在过去的农村社会,如果家有老人,往往会预备棺木,称为寿材,预备葬服,称为寿衣,以求福寿绵长,大吉大利。在今天工商业的社会以及都市的环境已经不许可有这样的风俗,而事实上也没有这样做的必要。
停灵:又称暂厝,将遗体在灵堂停放若干天,等待前来奔丧的亲友;同时有助于确定死亡而不是昏迷假死。灵堂可为家中大厅、临时搭制的灵棚、或殡仪馆的专用房间。灵堂内设悼念条幅、亡者遗像、供奉亡者的食品(供品)、香、蜡烛、纸钱等。另外,在暂时不能正式安葬死者的情况下,将棺材寄放在寺庙等地,等待未来下葬,也可称作停灵。
随后的周年纪念:家庭定期举行周年纪念活动,通常是每年一次,以保持对逝者的怀念,纪念他们的一生。
Commonly, a monk would oversee the services and manual the household throughout the prayers and meditation aligned with the standard things to do. The Buddhist funeral service generally ends Along with the cremation in the cherished one particular. There won't be any stringent, official recommendations for Buddhist funerals so some households are inclined to Mix Christian and Buddhist rituals.
这些人通常被埋在豪华的棺材里,放在日本式的寺庙或坟墓里,直到他们腐烂。当这种情况发生时,将死者的木制遗像放在一艘微型船上,让它在河中顺流漂流,这并不罕见。这是一个象征性的死者来世的旅程。
大殓:当着家属的面,将亡者移入铺有褥子的棺材,盖上被子,由长子(无长子则由长兄,无长兄则由其他亲戚男丁协助)钉上钉子封棺。富裕的人家可能用内棺和放置随葬品的外棺两层。
These contemporary buildings give niches wherever urns could be positioned, providing people a focused House to go to and recall their family members. The 骨灰位 (gu hui wei) or columbarium niche serves as a lasting memorial, guaranteeing the memory in the departed is preserved for generations to come back.
Known in Tibetan as jhator and basically translated as "Alms to the Birds", this practice is named Sky burial. One can see this also being an supplying to these animals, A final act of generosity and detachment to one's individual entire body. See also[edit]
最新的 脸书 叽叽喳喳 形象图 品客 视频 搜索。 搜索
上海舉行的一場葬禮,十九世紀后期。 葬礼,也称葬仪、葬丧、喪禮、殮葬、白事或後事,是一种社会仪式,正式标志一个人的死亡,也是一种处理尸体的礼仪。世界各民族都有不同的葬礼形式。葬礼的历史和人类文明一样古老。例如石器时代的墓葬中,死者的肢体经常按一定格式摆放过、尸体涂有象征鲜血和生命的红赭石,墓穴中有陪葬品等。从人类学的角度看,葬礼是让活人用非破坏性的方式向死者致意,把由于人的死亡而被扰乱的社会关系重新平衡起来,它可以维持社会的凝聚力并防止社会崩溃。
For the living, ceremonies marking A different's Dying certainly are a reminder of lifetime's impermanence, a basic element of the Buddha's teaching.[1][4] Dying rites are generally the only life cycle ritual that Theravāda Buddhist monks become involved in and so are married in the philippines divorce in us thus of great importance.
至于父母亲过世,饮泣哀伤乃人之常情。世尊涅槃之时,除了已得解脱的大阿罗汉,弟子们无不涕泣。唯世习以哭泣表示亡者的哀荣则属虚伪。佛教徒当以佛事代替哭泣。
《欽定古今圖書集成·經濟彙編·禮儀典·喪葬部》,出自陈梦雷《古今圖書集成》
Anda sedang menggunakan browser yang tidak didukung oleh Facebook, jadi kami mengarahkan ulang Anda ke versi yang lebih sederhana untuk memberikan pengalaman terbaik kepada Anda.